Перевод "group sharing" на русский
Произношение group sharing (груп шээрин) :
ɡɹˈuːp ʃˈeəɹɪŋ
груп шээрин транскрипция – 31 результат перевода
If it makes you feel better, I have eczema.
This is not group sharing, Lisbeth.
Previously on Dominion...
Если тебе станет от этого легче, то у меня дерматит.
Мы здесь не делимся своими проблемами, Лисбет.
Ранее в сериале...
Скопировать
It all started about six months ago... when Midgie got a subscription to Cosmo.
These group sessions... are about testing your boundaries... losing your inhibitions, and really sharing
Kitty, are you ready?
Это все началось где-то около 6ти месяцев назад. когда Мидж подписалась на рассылку Космо.
Этот групповой сеанс... служит для выявления ваших границ... потери ваших запретов и полного объеденения с вашей группой.
Китти ,ты готова?
Скопировать
You were preparing to welcome the traveler.
The group planned on sharing the responsibility Of keeping him safe once he arrived.
But everyone died except you.
Вы собирались встретить странника.
Вы собирались распределитьт обязанности по его защите, как только он прилетит.
Но теперь все мертвы. За исключением тебя.
Скопировать
I felt strong, in control. I told Bryce what I thought... and I was determined not to talk to him for the rest of the evening.
At dinner it struck me that we were sharing a meal with a group of strangers.
We'd lived across the street from the Loskis for years... but except for Chet, I didn't know these people at all.
Я чувствовала себя сильной, сказала, что думала, и не хотела с ним говорить остаток вечера.
За ужином я поняла, что мы едим с кучей незнакомцев.
Мы много лет прожили рядом с Лоски, но все, кроме Чета, для меня были незнакомцами.
Скопировать
- A little blue, if I'm honest.
But I'm pleased that Tim is finally sharing with the group.
We have to talk about Philip's feelings?
- Немного испуганно, если честно.
Но я рад, что Тим, наконец, делится чувствами с коллективом.
Мы что, говорим о чувствах Филипа?
Скопировать
But maybe if you talk...
In fact, I've had about enough talking and sharing and group therapy in this place to last me a flipping
I just want to stop with the blah-blah-blah, get my ass out of here and start training for Worlds, which, by the way, has been my goal since I was five years old.
Но если ты захочешь поговорить...
Короче, я достаточно наговорилась об этом и групповой терапии в этом месте К последнему мне листать жизни.
я просто хочу перестать блаблабла выбраться отсюда и начать готовиться к Мировому чемпионату. что,между прочим,было моей целью с 5 лет
Скопировать
- [woman] Thanks for sharing.
- [group] Thanks for sharing.
[man] We'll need time before responding to your questions.
- Спасибо, что поделился.
- Спасибо, что поделился.
Нам нужно время, чтобы ответить на ваши вопросы.
Скопировать
If it makes you feel better, I have eczema.
This is not group sharing, Lisbeth.
Previously on Dominion...
Если тебе станет от этого легче, то у меня дерматит.
Мы здесь не делимся своими проблемами, Лисбет.
Ранее в сериале...
Скопировать
Not demonstrative.
Probably not comfortable sharing to the entire group, but very convincing one on one.
Ms. Randall, do you know anyone like that?
Не выделяется.
Вероятно, не любит делиться со всей группой, но очень убедителен в личном общении.
Мисс Рэндалл, кто-нибудь приходит на ум?
Скопировать
What did she want that she had to come to you on the sly, she couldn't share with the group, huh?
You don't seem to be sharing with the group.
I had an idea.
- С Анжелой говорили? И что такого ей надо было сказать исподтишка? Не на совещании?
- А ты что хочешь мне сказать не на совещании?
- Я тут подумал.
Скопировать
Her Majesty now walks towards three-year-old Eileen Hall, who presents her with a bouquet.
The Queen, who wears a coat of vivid blue shantung with a matching hat, finds herself sharing the limelight
The crowd get a last glimpse of the Queen and her husband before they begin the drive to City Hall.
Ее Величество подходит к трехлетней Эйлин Холл, которая вручает ей букет.
Королева, одетая в ярко-голубое платье с гармонирующей шляпкой, приковывает взгляды публики наряду с полковником ВВС Таунсендом, который сопровождает ее в путешествии.
Толпе удается еще раз взглянуть на королеву и ее мужа, прежде чем они отправляются в ратушу.
Скопировать
let's go... I want to show you something
Ladies and gentlemen I am happy to introduce to you fantastic, super-Group PA "cockroaches"
Why have you stopped?
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Дамы и господа.. Я рад представить вам отличной, супер-Группу ПА "тараканы"
За чем перестали?
Скопировать
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
Tetsu, why don't you use the Colt that's in your pocket?
A disgrace to the Kurata Group!
I'm not a gangster anymore.
Тэцу, пускай в дело кольт! Он ведь у тебя в кармане?
Позор для группы Кураты.
Босс распустил группу.
Скопировать
I'm not a gangster anymore.
Boss disbanded our group
My rule's to do as he does
Босс распустил группу.
Я больше не якудза.
Решение босса для меня — закон.
Скопировать
Kotaki?
Everybody turned their back on you as soon as you disbanded the Group
Bothered about Otsuka, I guess
Как насчёт Котаки?
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
Полагаю, он боится Оцуки.
Скопировать
Tanaka, phone him
Tanaka of the Otsuka Group?
Yes. Mr. Yoshii's here asking Boss to pay your debt
Танака, позвони ему.
Танака из группы Оцуки?
Господин Ёсии здесь и просит босса выплатить ваш долг.
Скопировать
Detective Sakai. Come
I'm Senzo of the South Group!
Please!
Детектив Сакаи.
Я Сэндзо, из Южной группы.
Прошу.
Скопировать
For me?
We can beat the North Group now
North Group? Trouble?
— Меня?
Теперь мы расправимся с Северной группой.
— Проблемы с Северной группой?
Скопировать
We can beat the North Group now
North Group? Trouble?
Yes, over new territory
Теперь мы расправимся с Северной группой.
— Проблемы с Северной группой?
— Да, с новой территорией.
Скопировать
Don't feel you have to help us
But Otsuka's pal heads the North Group
Boss!
Тэцу, не думай, что ты обязан нам помогать.
Но Северную группу возглавляет приятель Оцуки.
Босс!
Скопировать
An unpleasant guy's here Come and look
The fellow doing that crazy dance is a Minato Group man
Using him to find you?
Здесь остановился довольно неприятный парень.
Этот псих — человек из группы Минато.
Ему приказано тебя найти?
Скопировать
Leave it to me.
That group burns me up too
I don't want to bother you.
— Предоставь его мне.
Я их тоже ненавижу.
Не хочу вас беспокоить.
Скопировать
How can I do that?
A report came from the Minato Group! Umetani's hiding him!
So what?
Как я могу это сделать?
Группа Минато сообщает, что его укрывает Умэтани.
Ну и что?
Скопировать
- if you're agreeable. - Of course.
You go back to the Rocket Group. I'll join you there later.
As a matter of a fact, I'd like to hang on, too.
Конечно.
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Вообще-то, я бы остался здесь ненадолго.
Скопировать
We are ready for a tea break.
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
(Man on PA) They're right, of course.
Я думаю, все мы более чем готовы к перерыву на чай.
Отчеты секции и медицинский отчет будут выслушаны на возобновленном заседании этого комитета.
Они правы, конечно.
Скопировать
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская.
Конечно.
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Hippies are descendants of the Beatniks.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
Хиппи... являются потомками битников.
Скопировать
This party is boring, why don't we leave?
I brought my friends from the village, the most formidable group around!
Come over here!
Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти?
Я привела своих друзей из деревни, группу номер один в мире!
- Проходите, ребята, проходите!
Скопировать
They've come a long way individually, further than we have a right to expect.
Not as a group.
They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
Но они еще не команда.
Они должны действовать как единое целое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов group sharing (груп шээрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы group sharing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить груп шээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
